Fascinante es que la lengua tienen un sistema verbal que obliga a expresar el grado de certeza de lo que están diciendo. Así como nosotros tenemos que expresar en el verbo si algo es seguro («él vino», «él vendrá») o si es supuesto o inferido («él vendría», «él habría venido»), los matsés tienen que hacerlo con muchísimo más detalle. Así tienen que distinguir entre:
- algo que han visto con sus propios ojos (vieron pasar un jaguar por el camino),
- algo que han deducido a partir de evidencias (hay huellas de jaguar en el camino),
- algo que deducen por experiencia (jaguares pasan a menudo por el camino),
- o es algo que le han dicho (mi vecino dice que vio pasar a un jaguar por el camino.
- kuenakondash, traducido simplemente como «ellos pasaron», pero implica hace tiempo que descubrí huellas recientes,
- kuenakos, acabo de descubrir huellas recientes,
- kuennedakondash, hace tiempo que descubrí huellas antiguas o
- kuennedakosh, acabo de descubrir huellas antiguas.
Sería interesante introducir esta lengua como obligatoria en el parlamento. A ver cuanto duraría la gramática en manos de nuestros políticos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario